Fra: Tilsjøs og iland

Baut Skib

av Hans Reynolds

Hartvig Bruun var Klassens Vaagehals. Dristig i sin Optræden overfor Lærerne og beundret av Kammeraterne. Han gav en god Dag i Tysken og Matematikken, Slikt Herk hadde han ikke Bruk for. Han skulde bli Sjømand, han. Slutte i femte Middel, naar han hadde gaat for Presten.

Moren var Enke og kunde ikke bakse med ham længer, bare formane ham.

Lekserne til første Time pleiet han at læse under Bønnen om Morgenen bak en Kammerats Ryg, de andre i Kulkjelderen i Frikvartererne.

Jeg husker godt, at jeg selv, naar jeg ikke var sikker i Dagens Pensa, gjorde en Avstikker ned i Kjelderen til Hartvig for at pugge. Jeg saa ham da i Almindelighet sitte borte i en av Kulhaugene ved Vinduet, med Fingrene i Ørerne, brumlende av iver efter at faa slukt Leksen igjennem, før Pedellen ringte ind.

Sine matematiske Opgaver skrev han næsten altid av paa Skolen efter en av de andres Bøker og benyttet sig herunder - for at bortlede Mistanke - av Blæk hjemmefra, som han hadde med paa en liten Flaske; «Fjuskeblæk», som det kaldtes. Skolen holdt nemlig blaat Blæk. Han blev et Par Ganger grepet paa fersk Gjerning av den inspicerende Lærer og senere indbudt til en Visit paa Bestyrerens Kontor, hvorfra han kom mørbanket ut igjen; men det hindret ham ikke fra at fortsætte paa sin vante Vis.

Han var stolt av to Bedrifter, han hadde utført under en Visit derinde. Øinene hans stod som to Streker av bare Smaalatter, naar han fortalte om dem.

Engang Bestyreren kom med Spanskrøret og skulde gi ham over Læggene, gjorde han et Hop, saa Pisken klasket mot Ovnen og gik i Filler. En anden Gang, da Bestyreren løftet Pisken til et Nakkedrag, gjorde han pludselig et dypt Buk, saa Spanskrøret suste indover Bordet og henrettet Vandkaraffelen, saa Spruten stod over Protokollerne.

Hans engelske og tyske Stiler var frygtelige. De engelske var av den Art, at de vilde ha faat en Dæksgut som hadde gjort en Tur paa England, til at smile av Medlidenhet. En av hans Præstationer i Tysk kan jeg huske fyldte Lærerinden med Forfærdelse. Man faar et nogenlunde Begrep om Stilen i sin Helhet, naar her serveres et Brudstykke, en Oversættelse av Sætningen: En Mor har megen Taalmodighet; Hartvigs Oversættelse lød: «En Mutter hast megen Gedult!»

Ret som det var fik han Pryl for at ha brukt Tobak. Naar Bestyreren kom over ham paa Gaten om Kvelden, mens han dampet flot paa sine fine 12-Øres med Mavebind, var det fast Regel ned paa Kontoret og Anmerkning i Karakterboken:
«Da jeg gjentagne Gange har mødt Hartvig, paa Gaten med glødende Cigar i Munden, har jeg set mig nødsaget til at gi ham en Avstraffelse samt 4 i Opførsel.»

Moren viste ikke, hvad det skulde bli til med ham. Hun var stygt ræd, det tok en daarlig Ende. Men Hartvig bare lo og tok det fra den, gemytlige Side: «Pu! Hun skulde bare bie, til han en vakker Dag svinget ind paa Havnen som Kaptein og gik paa Hyttetaket og kommanderte med sin Havaneser i Munden, saa skulde det nok bli «all right» alt sammen»

Sjøfolk og Skuter var hans Liv, hvilket forresten ikke er nogen Sjeldenhet for Skolegutter i en Kystby. Hos Hartvig var imidlertid denne Interesse særlig utpræget og tydet paa et udmerket Sjømandsemne. Verft og Takkelloft, Rigg og Ruf var for det meste hans Tilholdssted om Eftermiddagene, og han dyppet mangen en Gang Hænderne i Tjære for at faa dem «barket». En Gang kom han sprikende med Fingrene for at vise os, Kammeraterne, at han hadde svære Træler i Hænderne. Vi blev selvfølgelig alle opfordret til at kjende, hvor haarde de var. Og han var likefrem stolt over en Gang at ha hat en mindre Trælverk.

Han hadde tilegnet sig en Del Sjømandsuttryk, som han anvendte ved enhver Leilighet, den halvt brautende Medlidenhet med dem, som gjorde «Kjærringknôp», Sjøgutternes vuggende Gang, deres Halvtolv-Maate at bære Skyggeluen paa - han hadde nemlig stadig sin «2 og 6 Pence-Lue» med «Real English Leather» paa Bremmen - og deres sursøte Mysen med Øinene og flotte Slæng med Læberne, naar de spyttet Tobak. Han drog flere Ganger i vort Nærvær med den naturligste Mine av Verden en Skraarul op av Vestelommen og tok sig en «Buss» for «at lonke sig», som han gjerne sa. Jeg hadde nu forresten min egen Mening om den «Lonkingen» hans. Jeg la nemlig en gang Merke til, at han en Stund efter tok «Bussen» skyndsomt ut igjen og puttet ind et Bringebærsukkertøi av de digre Etøres hos Mam Johannesen.

En av hans Yndlingsfornøielser var at sitte paa Bramraaen av et eller andet ved Bryggerne liggende Fartøi og røke paa sin «prægtige lille Næsevarmer», en Krittsnadde med en Fuldrigger paa. Især var han i sit Es, naar han fra sit ophøiede Stade kunde se en av Lærerne nede i Gaten.

Han kjendte en Flerhet av Byens Skuter paa Riggen og Mastetoppene. Stod vi en Eftermiddag nede paa Bryggen, og der kom en Skute slæpendes op Elven, kunde Hartvig f. Eks. pludselig sætte i: Aa nei, se der kommer «Dagny», Gut!» o. l. Og det slog som Regel til. Endog Skuter fra Nabobyerne kunde han kjende langt unna paa Riggen. - -

Han sluttet Skolen og drog tilsjøs. Og vi følte os alle forvisset om, at han hadde fundet sit rette Element - -

Omtrent to Aar efter støtte jeg pludselig paa ham borte i Gaten uten at ha Rede paa, at han var kommet hjem igjen.

Han var noksaa forandret siden sist.

Jeg spurte ham, hvordan han likte Sjøen.

«Aa - noksaa bra, Gut!» sa han. «Men det er nu mest Slit og Vassvelling da», la han senere til. «Især naar en ikke engang har skikkelige Folk til at lage Maten. Den Bergenser-Stuerten, vi hadde ombord i «Gambetta», skulde aldrig hat Lov til at nøre under e Bysse».

Nu begyndte jeg at kjende min gamle Hartvig igjen. Bare med den lille Undtagelse, at han ikke var fuldt saa freidig i Stemme og Manerer som før. Jeg hørte siden av dem, som hadde faret sammen med ham, at han var sjøræd. Ikke var der nogen Tæl i ham heller. Han hadde ikke baaret Planker lange Beiterne, før han gav op «for bad Job».

«Du skal vel begynde paa Styrmandsskolen til Vinteren?» spurte jeg.

«Ja - nei, jeg vet ikke rigtig, jeg tror ikke det. Jeg kommer vist til at slutte Sjøen, Doktoren tror ikke, jeg har Helse til at fare. Mor vil helst, at jeg skal være hjemme ogsaa forresten. Du vet, det er saa rart med det. Fredrik, min Bror, døde jo ute. Jeg er blevet lovet Plassen hos Skibsreder Nielsen, naar den andre Kontoristen der reiser.

Under Samtalen hadde jeg ganske ubevisst kikket paa et Par Bøker, han hadde under Armen.

- Journal - Hovedbok - Kassabok stod der skrevet utenpaa dem med pene, litt stolprende Bokstaver.

«Gaar du og lærer Bokholderi?»

Han saa litt til Siden:

«Ja, Gut. Jeg begyndte iforgaars.»

Utdrag (s. 186-191) fra:
Hans Reynolds: Tilsjøs og iland.
Til bokas innholdsfortegnelse
Porsgrunn biblioteks hjemmeside Søk i bokbasen